CADA II, pron., del lat. vg. CATA, y éste de la preposición gr. κατĮ ‘desde lo alto de’, ‘durante’, ‘según’, que se empleaba en locuciones adverbiales de sentido distributivo (κατƆνιαυτóν ‘en todos los años’, κατĮ τρεƗς ‘de tres en tres’, καȎƅν ‘de uno en uno’).

1.ª doc.: 987.

Para el uso en latín vulgar y en romance primitivo, V. FEW II, 482-3; para los varios usos del vocablo en castellano, Cuervo, Dicc. II, 14-18. En latín vulgar se empleó primero adverbialmente, como en griego, y a menudo con reduplicación del sustantivo correspondiente (unum cata unum), construcción que se conservó en castellano primitivo en la frase an cada año (< ANNUM CATA ANNUM)1; se generalizó mucho el uso de CATA UNUM = καȎƅν, de donde el cast. cada uno, como unidad estereotipada; lo usual en la Edad Media fué cad’uno (asegurado por el metro en Berceo, S. Or. 137c; Alex. 1375c), pero cada guno en el Poema de Yúçuf, ed. Rivad., 44. Una vez adquirido este valor pronominal, se le dió el doble empleo sustantivo y adjetivo, y así se dijo cada un año (todavía en el G. de Alfarache, Cl. C. III, 165.11; V, 15.1) o con cualquier otro sustantivo2; luego se abrevió cada un año en cada año y quedó la palabra con su valor definitivo de pronombre adjetivo. Pero en la Edad Media y hasta el S. XVII se percibe mucho de su carácter originario de preposición en construcciones donde hoy emplearíamos cada uno en vez de cada (ejs. en Cuervo, 2b, y pp. 17-18; Bello, Gram., ed. 1936, § 201; M. P., ed. de Yúçuf, § 22): «mi padre nos abrazó a todos... dando a cada uno su parte, que... fueron cada tres mil ducados» (Quijote I, xxxix, Cl. C. IV, 11: es decir, ‘tres mil ducados a cada uno’); también en la construcción frecuente cada ’l día, con artículo (P. de Alf. XI, 81; J. Ruiz, ed. Rivad., 1319; Timoneda, Patrañuelo, ed. íd., p. 130; Lang, MLN II, 370), y aun quizá en el hecho de que en Castilla la Vieja, Asturias y Navarra se pronuncia como voz inacentuada (pero acentuada en el Sur de España y en América: Navarro Tomás, RFE XII, 374). Entre otras locuciones anticuadas o dialectales nótese cada que ‘siempre que’, que es medieval castellana (Alex. O, 1696; J. Ruiz, ed. Rivad., 236; Gr. Conq. de Ultr., p. 445; Historia Troyana, 1.27; Tilander, Fueros de Aragón, p. 229; etc.) y gallegoportuguesa (D. Denís, v. 2451; Gómez Chariño: BRAE XVII, 684)3, y si bien ya J. de Valdés la consideraba inaceptable (Diál. de la L., 104.7), pasó a América y ha sobrevivido en el Norte Argentino (L. Lugones, BRAE, IX, 720; Carrizo, Canc. de Jujuy y Canc. de Tucumán, glos.). Para las formas antiguas quiscadaúno, cadascuno y cascuno, resultantes de varios cruces de cada uno con el lat. QUISQUE, vid. Cuervo, p. 19, y DHist. La combinación cada qual no es creación reciente: ya era usual en 1588, pues está en el Passo Honroso de Juan de Pineda: «Suero de Quiñones dixo... que non se curaba él de lo que cada qual quisiesse descir» (65 [55b]).

DERIV.

Derivados de cada año: cadañero [1295, BHisp. LVIII, 87; med. S. XV, Gómez Manrique, Nebr.]; cadañal, cadañar, cadañego (DHist.).

CPT.

Cada un(o) se contrae en cadun(o) ya antiguamente; ast. cadún ‘cada uno’ (V).

1 «Que nos dedes an cad’anno de renda 30 almudes de pan», aa. 1241, 1310 (M. P., D. L. 70.14, 17, 18, 19; 171.21; 192.17).―

2 Más ejs. castellanos en Lang, MLN II, 369-70; aragoneses en Tilander, RFE XXII, 14.―

3 Comp. cada u [ < UBI] = cada donde ‘dondequiera que’, D. Denís, v. 2529, y ed. Lang., p. 139.